Банк Parekss-banka внес поправки в устав, чтобы закрепить написание своего названия в указанном выше виде, сообщил руководитель отдела по связям с общественностью банка Виктор Закис.
Закис пояснил, что название кредитного учреждения по-латышски правильно писать, отделяя слово "Parekss" от слова "banka" тире, то есть Parekss-banka. Так можно избежать склонения слова "Parekss". Если оба слова пишутся без отделения, то в именительном падеже его следовало бы писать "Pareksa banka", что, фактически, по произношению является другим словом.
Теперь же, когда в названии появилось тире, первое слово больше не нужно склонять. По-английски и по-русски название "Parekss-bankа" в официальных документах будет писаться как "Parex Bank".
[ По материалам информационных агенств ]
0 в прошлом месяце
0 в этом месяце