Страница 1 из 2

Латвийский диалект русского:)

Добавлено: 01 июл, 2009
Balto
Вроде пару лет назад уже была такая темка... Давайте, может, освежим? :lol:

Не секрет, что русские в Латвии часто употребляют в своей речи либо "латышизмы", т.е. слова, пришедшие из латышского, либо устоявшиеся местные жаргонные выражения, понятные кстати, и латышам тоже).

Так что взаимопроникновение "культур" налицо: несколько лет назад на центральном вокзале наблюдал забавную сценку - латышский парень ждет латышскую же девушку возле туалета и после ее возвращения первая же фраза звучит так: S oblegchenijem! После чего оба благополучно переходят снова на родной латышский:)

Ну и то, что основную лексику из "русского матерного" знают даже те латыши, кто считает себя не владеющим русским, тоже можно не подвергать сомнению 8)

Но все же речь пойдет о тех русских, кто живет в Латвии (или жил раньше) и в курсе, что означают подобные словечки (чисто географические названия типа Маскачка, Стаханчик, Чекурильник - не в счет!))):

Ринда - очередь (лат.)
Замаксать - заплатить (лат.)
Рабарбар - ревень (лат.)
Крутка - некачественная водка...

Кто продолжит? :wink:

Добавлено: 01 июл, 2009
Лилит
да, тема уже была.
в Латвии почти все говорят вместо "назад" обратно.
три дня обратно. два года обратно.

говорят, это дословный перевод с латышского.

и еще.
что, пожалуйста? - тоже подстрочный перевод с латышского

Добавлено: 01 июл, 2009
Егор!
Не так часто, но слышал от русских в разговоре слово: paga.
очень многие латыши в конце разговора говорят - давай!

Добавлено: 01 июл, 2009
rigaismylove
Лилит писал(а):в Латвии почти все говорят вместо "назад" обратно.
три дня обратно. два года обратно.

Это еще ничего, а я слышала вместо обратно "взад", вот это прикол :D чес-слово, правда! :roll: P.S. не в Риге, в России

Добавлено: 02 июл, 2009
Siers
rigaismylove писал(а):
Лилит писал(а):в Латвии почти все говорят вместо "назад" обратно.
три дня обратно. два года обратно.

Это еще ничего, а я слышала вместо обратно "взад", вот это прикол :D чес-слово, правда! :roll: P.S. не в Риге, в России


ВНИМАНИЕ! во время испытаний задний проход держать открытым!
:D :D :D

Добавлено: 02 июл, 2009
Лилит
rigaismylove писал(а):
Лилит писал(а):в Латвии почти все говорят вместо "назад" обратно.
три дня обратно. два года обратно.

Это еще ничего, а я слышала вместо обратно "взад", вот это прикол :D чес-слово, правда! :roll: P.S. не в Риге, в России

в России народ прикольный. язык падонкафф чего стоит!

Re: Латвийский диалект русского:)

Добавлено: 02 июл, 2009
rigaismylove
Balto писал(а):Вроде пару лет назад уже была такая темка... Давайте, может, освежим? :lol:

была, вот тут она вроде:
http://www.meeting.lv/phpBB2/viewtopic.php?t=7938

Добавлено: 02 июл, 2009
Алексеич
rigaismylove писал(а):
Лилит писал(а):в Латвии почти все говорят вместо "назад" обратно.
три дня обратно. два года обратно.

Это еще ничего, а я слышала вместо обратно "взад", вот это прикол :D чес-слово, правда! :roll: P.S. не в Риге, в России


Я тоже так часто говорю,это из кинофильма...

Добавлено: 03 июл, 2009
den72
Еще русскоязычные часто употребляют слово "шаусмас")) :lol:

а латыши очень любят слова: давай и точно.

Добавлено: 21 янв, 2010
Alle
Не знаю, насколько интересно это форуму - я о коверканье русского языка здесь, в России. Только что услышала в рекламе:"... крем СИФ теперь В ФОРМАТЕ спрея". :evil: Ну что это такое!!! :evil: :evil: :evil:

Рижане, друзья, если услышите - не перенимайте!

Добавлено: 21 янв, 2010
Егор!
Alle, СИФ - некрасиво звучит! :D

В каком формате ваш файл? - В формате pdf.
Какого формата ваш диск? - формата DVD.
В каком формате ваш КРЕМ - в формате спрея! .. Ничего, скоро привыкнем. :lol:

Добавлено: 21 янв, 2010
Alle
Егор! писал(а):Alle, СИФ - некрасиво звучит! :D

В каком формате ваш файл? - В формате pdf.
Какого формата ваш диск? - формата DVD.
В каком формате ваш КРЕМ - в формате спрея! .. Ничего, скоро привыкнем. :lol:


Вот именно! :D
Десерт в формате мороженого.
Выпивка в формате шампанского.
Жена в формате любовницы. :shock: :shock: :shock:

Добавлено: 21 янв, 2010
Siers
в Латгалии картошку называют бульбой, то есть "бульба уз галда", я как-то поинтересовался, а как по настоящему картошка будет по латгальски, народ крепко так задумался "ну-у-у картупелю вроде"

Добавлено: 16 апр, 2010
satori
Жена называет полки - "шуфлятки".
Я порылся в сети - это не совсем диалект :) скорее производная от немецкого.
Но впервые я услышал "шуфлятка" от нее тут, в Риге.

Добавлено: 16 апр, 2010
gold fish
satori, шуфлятки-это белорусский разговор.Под словом шуфлятки они подразумевают выдвижные ящики в комоде,столе,шкафу.Я тоже так называю эти предметы.