Страница 1 из 7

Прибалтийский сленг

Добавлено: 20 ноя, 2007
Pro
А знаете, ли вы, что:

- Если вам сказали "Ну", это с вами поздоровались или сказали "Алло".

- Если у вас на границе спросили " Есть ли у вас резервация" ? или вы прочитали слово "резервация" в гостинице. Это не значит, что там есть территория, отведенная для насильственного поселения коренных жителей страны, это означает лишь "бронирование номера".

- Если вас спрашивают "Есть ли у вас что-то дигитальное"? Не спешите смущаться, наверное у вас хотят узнать, есть ли у вас цифровой фотоаппарат или цифровой диктофон.

- Если вам сказали "два дня обратно", это означает - "позавчера".

- Если вас спрашивают у банкомата "Вы уже выбрали деньги"?, не пугайтесь, банкомат вам не подсунул ничего такого из чего бы следовало выбирать, считайте что вас спросили: "Вы уже получили деньги"?

А "арония" - это всего лишь "черноплодная рябина"

Добавлено: 20 ноя, 2007
Lera
Арония - не сленг, а оригинальное(латинское) название этой культуры. Так же и алоэ редко называют столетником.
А вот слова рабарбар в русском языке точно нет. :wink:

Знакома ли вам цидония

Добавлено: 20 ноя, 2007
Pro
Lera писал(а):Арония - не сленг, а оригинальное(латинское) название этой культуры. Так же и алоэ редко называют столетником.
А вот слова рабарбар в русском языке точно нет. :wink:

Знакома ли вам цидония


Рабарбар, цидония - супер!

Отлично!!!

Кто-то продолжит список?

Добавлено: 20 ноя, 2007
Shmurok
О точно, рабарбар - тут только ревень :)
А цидония очень вкусно с кабачком (варенье такое)..
А еще в школе у нас было - стёрка, а в Москве - ластик.
А еще водолазку в Риге все мои знакомые называли - битловка, здесь же если так говорю - никто не понимает - что это такое :)

Re: Прибалтийский сленг

Добавлено: 20 ноя, 2007
~*An*~
8)

Добавлено: 20 ноя, 2007
Andrej
а мои знакомые москвичи никогда не слышали слова "шуфлядка" :)

Добавлено: 20 ноя, 2007
Pro
Шуфлядка - точно! Кстати, многие употребляют в Риге, как что-то наподобие сумки для инструментов, но точного определения я не слышал.

Также, "болгарку" в Латвии называют "флекса" )))

Добавлено: 20 ноя, 2007
Shmurok
а жевачка у нас была - жувка :)

Добавлено: 20 ноя, 2007
Lera
Шуфляд(т)ка в Латвии известна, хотя слышу довольно редко. Но это тоже не сленг.
Шуфлядка - выдвижной ящик письменного стола, шкафа, буфета и т. п.
Слово пришло от австрийцев и немцев - Schublade.
В польском - szuflada.
В Белоруссии - шуфляда, шуфлядка.
В Украине - шухляда, шухлядка.
По-латышски - atvilktne.
Известно в Казахстане от местных немцев и эвакуированных их Белоруссии.

Мебельщиками в России тоже употребляется.
А как по-русски назвать этот предмет одним словом ? :wink:

А еще в шутку так называют человека с неправильным прикусом (нижняя челюсть вперед) :lol:

Добавлено: 20 ноя, 2007
Lera
Shmurok писал(а):О точно, рабарбар - тут только ревень :)
А цидония очень вкусно с кабачком (варенье такое)..

Консервированные тыква с цидонией (японская айва, айва- по-латыни -Cydonia vulgaris) напоминают по вкусу ананас.
А пироги с рабарбаром ? Язык проглотишь.

Добавлено: 20 ноя, 2007
Алена С
"Замаксать сколько нужно ?"

а вот это - "чао", то что россияне считают немножко несерьезным - на каждом шагу

Добавлено: 20 ноя, 2007
Pro
Алена С писал(а):"Замаксать сколько нужно ?"

а вот это - "чао", то что россияне считают немножко несерьезным - на каждом шагу



Скорее звучит "чау" )))) хоть это и от "чао"

Добавлено: 20 ноя, 2007
lana.k
[quote="Andrej"]а мои знакомые москвичи никогда не слышали слова "шуфлядка" :)[/quote

по-моему это слово как раз идет из Латгалии, из приграничных районов с Белоруссией

Максать-уж точно слово из лат.яз. mAksat-платить !

Добавлено: 20 ноя, 2007
Shmurok
Ага, а еще Старушка - Старая Рига :)
а еще "Ата", говорят, когда прощаются :)

Добавлено: 20 ноя, 2007
Shmurok
а еще бусинька, буся, от латышского целовать :) Употребляется и склоняется по разному :)